środa, 13 grudnia 2023

Podsumowanie (2) - 10 najpopularniejszych wierszy na blogu

Lista najbardziej popularnych wierszy na blogu prezentuje się następująco:
 
1.Pieśń nocy czerwcowej Konstanty Ildefons Gałczyński
Ja jestem noc czerwcowa,
królowa jaśminowa,
zapatrzcie się w moje ręce,
wsłuchajcie się w śpiewny chód.
 
2. Czechy leżą nad morzem Ingeborg Bachmann (tłumaczenie: Andrzej Kopacki)
Jest-li tu dom zielony, to wstąpię jeszcze w dom.
Jest-li tu mocny most, to grunt, by tędy pójść.
Jeśli zachody miłości pisze się na straty, tu skora-m do takich strat.
 
3. Drugi wiersz o myciu okien Reiner Kunze (tłumaczenie: Jakub Ekier)
Z futryn zetrzeć
możliwość kraty
 
4. Rzeczy nieważne Brian Patten (tłumaczenie Piotr Sommer)
Co koty pamiętają z dni?
Pamiętają, jak wraca się z zimna,
i miejsce najcieplejsze, i gdzie dostają jeść.
I gdzie zadano im ból, pamiętają wrogów,
 
5. Niepostrzeżenie jak Żal... Emily Dickinson (tłumaczenie S. Barańczak)
Niepostrzeżenie jak Żal 
Lato się ulotniło
 
6. Zadymka Julian Tuwim 
Senność gęsta jak śnieg i krążąca jak śnieg
Zasypuje śnieżnemi płatkami sennemi
Bezprzyczynny mój dzień, bezsensowny mój wiek
I te ślady bezładnych moich kroków po ziemi.
 
7. Pieśń miłosna Alfreda Prufrocka, T. S. Eliot (tłumaczenie S. Barańczak)
Chodźmy więc, ty i ja, przed siebie,
W ten wieczór rozciągnięty bezwładnie na niebie
jak pacjent rozciągnięty pod eterem na stole;
chodźmy przez te uliczki, na wpół wyludnione,
 
8. Pewnie, że boli Karin Boye (tłumaczenie: Magdalena Wasilewska-Chmura)
Pewnie, że boli, gdy pękają pąki.
Bo czemuż by wiosna się wahała?
Czemuż by nasza tęsknota gorąca
miała pozostać gorzko-zmarzło-biała? 
 
9. Jesień w Kachetii Bułat Okudżawa (tłumaczenie: Ignacy Szenfeld)
Nagle przyszedł wieczór jesienny. I opadł na wzgórze.
Krwawy jastrząb
w liściach krwawych
jakby nurzał się w purpurze
 
10. Znów wędrujemy ciepłym krajem Krzysztof Kamil Baczyński
Znów wędrujemy ciepłym krajem
Malachitową łąką morza
Ptaki powrotne umierają
Wśród pomarańczy na rozdrożach

4 komentarze:

  1. "Co koty pamiętają z dni?" - pamiętam i czytam czasem komuś innemu.

    OdpowiedzUsuń
    Odpowiedzi
    1. Prawda, że to piękny wiersz? Dobrze się nim podzielić z kimś bliskim.
      Galene

      Usuń
  2. Ech, ta "czeska zagadka" to naprawdę mocna rzecz! Szkoda, że w Polsce nie doczekaliśmy się przekładu żadnej biografii czy opracowania twórczości tej artystki (a trochę się tego uzbierało: "Ingeborg Bachmann’s Telling Stories: Fairy-Tale Beginnings and Holocaust Endings" Kirsten A. Krick-Aigner; "Understanding Ingeborg Bachmann" Karen Achberger; "The Voice of History: An Exegesis of Selected Short Stories from Ingeborg Bachmann’s. Das Dreissigste Jahr and Simultan from the Perspective of Austrian History" Lisa De Serbine Bahrawy).

    OdpowiedzUsuń
    Odpowiedzi
    1. "Malina" ciągle czeka u mnie na półce. Zgadzam się, że bardzo by się przydało tłumaczenie biografii, przybliżającej postać pisarki.
      Galene

      Usuń

Dziękuję za komentarze. Uprzejmie proszę o kilka słów opisu, jeśli ktoś zamieszcza link.