wtorek, 14 września 2021

14 września - rocznica śmierci Dantego Alighieriego

700 lat temu w Rawennie zmarł Dante Alighieri (1265 - 1321). Podawany jest też jako dzień jego śmierci dzień 13 września 1321. 
 
Poniżej początek najwybitniejszego dzieła Dantego - Boskiej Komedii i trzy jego tłumaczenia na polski:
 

 Z prostego toru w naszych dni połowie
Wszedłem w las ciemny; jaka gęstwa dzika,
Jakie w tym lesie okropne pustkowie,
Żyjący język tego nie wypowie;
Wspomnienie gorzkie i grozą przenika, 
Śmierć odeń gorzką nie więcej być może.
 
(Przekład Juliana Korsaka rok 1860; źródło: Boska Komedia Wolne Lektury)
 
W życia wędrówce, na połowie czasu,
Straciwszy z oczu szlak niemylnej drogi, 
W głębi ciemnego znalazłem się lasu.
Jak ciężko słowem opisać ten srogi
Bór, owe stromych puszcz pustynne dzicze,
Co mię dziś jeszcze nabawiają trwogi
Gorzko - śmierć chyba większe zna gorycze;
 
(Przekład Edwarda Porębowicza rok 1906; źródło: Boska Komedia Wydawnictwo Pasaże 2018)
 
W połowie drogi ludzkiego żywota,
zbłądziwszy, w głuchym znalazłem się borze;
wokoło mrok był tylko i martwota.
 
Och, nieporadnym słowem nie odtworzę
grozy, czającej się w dzikiej gęstwinie:
samym wspomnieniem po dziś dzień się trwożę!
 
Podobnie gorzka bywa śmierć jedynie;
 
(Przekład Stanisława Barańczaka rok 1994; źródło: Piekło Pieśń I Zeszyty Literackie nr 47)
 
 

2 komentarze:

  1. Który przekład wydaje Ci się najciekawszy? Mnie pierwszy. Jest z tych trzech najstarszy, ale coś w sobie ma. :)

    OdpowiedzUsuń
    Odpowiedzi
    1. Owszem, ma :)
      Jednak chyba najbardziej lubię drugi, ale to pewnie dlatego, że jest częściej cytowany, przynajmniej pierwsze trzy wersy. Po prostu jestem do niego przyzwyczajona.

      Usuń

Dziękuję za komentarze. Uprzejmie proszę o kilka słów opisu, jeśli ktoś zamieszcza link.